Keine exakte Übersetzung gefunden für اِنْقِطاعٌ عَنِ العَمَل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اِنْقِطاعٌ عَنِ العَمَل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) Asignaciones de interrupción en caso de licencia parental:
    (ج) استحقاقات الانقطاع عن العمل في حالة إجازة الوالدية:
  • En caso de ruptura, suelen encontrarse sin recursos.
    وفي حالة الانقطاع عن العمل يجدن أنفسهن غالبا دون مورد.
  • Sólo porque ya no trabaje con él no significa que trabajaré contigo.
    انقطاعي عن العمل معه لا يعني أنّي سأعمل معكَ
  • Una segunda modificación concierne las asignaciones de interrupción y abarca a todos los trabajadores que usan de esa licencia.
    ويتعلق التعديل الثاني باستحقاقات الانقطاع عن العمل ويستهدف جميع العمال الذين يحصلون على مثل هذه الإجازة.
  • Las primas de estímulo flamencas se suman al sistema federal de crédito de tiempo/interrupción de carrera.
    وتضاف حوافز التشجيع الفلمندية إلى النظام الاتحادي للرصيد الزمني/الانقطاع عن العمل.
  • Muchas trabajan continuamente de lunes a domingo sin interrupción, salvo los intervalos necesarios para ceremonias tradicionales.
    والكثير منهن يعملن بصورة مستمرة من يوم الاثنين إلى يوم الأحد دون توقف، باستثناء فترات الانقطاع عن العمل أثناء الاحتفالات التقليدية.
  • Además, algunos centros de salud básica pudieron electrificarse, las salas de parto de algunos hospitales se modernizaron con aseos para mayor comodidad de las mujeres y casi 150 centros recibirán camas de parto antes de finales de 2006.
    ويحق للموظفات والموظفين كذلك الانقطاع عن العمل أياما بأجر كامل على أساس عدد الأيام التي اشتغلوا فيها خلال العام إضافة إلى سائر الأعياد الوطنية والتقليدية.
  • - la consideración de los períodos de interrupción de carrera para criar un hijo de menos de 6 años (con un máximo de 36 meses completos) en el cálculo de la condición de carrera exigida para solicitar la pensión anticipada.
    مراعاة فترات الانقطاع عن العمل لتربية طفل دون السادسة من العمر (بحد أقصى 36 شهرا كاملة) عند احتساب مدة العمل اللازمة للتقاعد المبكر.
  • 3) El empleador deberá dar a la trabajadora que amamante a su hijo media hora dos veces por día durante su horario de labor con ese fin; esas interrupciones del trabajo se computarán como trabajadas y se remunerarán en consecuencia.
    (3) يسمح صاحب العمل للمرأة العاملة، التي تقوم بإرضاع طفلها، بنصف ساعة مرتين في اليوم لهذا الغرض، وتعتبر هذه الانقطاعات عن العمل بمثابة ساعات عمل، ويسدد أجرها وفقا لذلك.
  • Además, afianza en los empleadores la percepción de que sólo la mujer necesita hacer uso de licencia cuando nace un niño, lo que afecta las posibilidades de empleo y de ascenso de las mujeres al conferir a los hombres una ventaja injusta en el mercado laboral.
    ومن رأي أرباب الأعمال كذلك أن النساء وحدهن بحاجة إلى الانقطاع عن العمل لفترة ما لدى الوضع، وهذا يؤثر على احتمالات تشغيلهن وترقيتهن، لأنه يعطي للرجال ميزة غير عادلة في سوق العمالة.